Histoire des Sourds – Histoire du sous-titrage codé

sous-titrage codé, Star Trek, Caption Action, Home Video

Les premiers jours de sous-titrage à la télévision signifiaient le sous-titrage ouvert, avec les mots imprimés directement sur l’écran. Le sous-titrage ouvert a commencé avec le chef français sur PBS (1972). Il a été bientôt suivi par d’autres programmes comprenant:

  • Caption ABC World Nouvelles ce soir
  • Zoom
  • Once Upon a Classic

Ces premiers programmes ont été sous-titrés par le centre de légende de WGBH. Cependant, le sous-titrage n’était pas bien accepté par la communauté des auditeurs, ce qui a mené au développement du sous-titrage codé.

Les sous-titres codés sont diffusés sur la ligne 21 de l’intervalle de suppression verticale, et ne sont pas visibles à moins qu’un circuit de décodage ne soit utilisé. (L’utilisation de la ligne 21 pour les sous-titres a été approuvée en 1976 par la Federal Communications Commission).

Début du sous-titrage codé

J’ai appris dans mon journal local que le gouvernement avait établi un Institut national de sous-titrage à but non lucratif qui vendrait des décodeurs spéciaux pour le sous-titrage, et que le sous-titrage commencera en 1980. Un nouvel Institut national de sous-titrage avait été mis en place pour éviter le conflit potentiel d’avoir PBS à travers le Centre de sous-titrage WGBH, fournir des services de sous-titrage pour d’autres réseaux. J’ai immédiatement commencé à économiser tout mon argent pour un décodeur. Je me souviens encore du voyage chez Sears pour prendre mon premier décodeur et de mon excitation en mars 1980 lorsque j’ai regardé mon premier programme sous-titré, un épisode de Barney Miller, sur un petit téléviseur noir et blanc.

Le sous-titrage codé de la télévision a augmenté, mais pas suffisamment pour satisfaire les personnes sourdes. Le problème était une situation classique de poule et d’oeuf alors que les radiodiffuseurs ne voulaient pas sous-titrer davantage à moins de vendre davantage de décodeurs et beaucoup de personnes malentendantes ne voulaient pas acheter de décodeurs tant que la programmation n’était pas sous-titrée.

En fait, comme je l’ai appris plus tard, plus de décodeurs étaient achetés par des personnes entendantes, en particulier des personnes qui apprenaient l’anglais comme deuxième langue, qui trouvaient qu’elles pouvaient bénéficier des légendes, que par des sourds eux-mêmes. Plusieurs facteurs ont maintenu les ventes de décodeurs à un bas niveau: coût, disponibilité limitée, et non des moindres, la réticence des personnes malentendantes à révéler leur perte auditive en ayant un décodeur attaché à leur téléviseur.

La politique du sous-titrage codé

L’histoire des débuts du sous-titrage codé comportait aussi des connotations politiques. Au début, CBS n’a pas participé parce que CBS voulait utiliser la technologie du télétexte au lieu du sous-titrage de la ligne 21. Cela a entraîné une protestation active contre CBS par la communauté sourde. Je me souviens encore d’avoir participé à une manifestation en tant qu’étudiant au NTID au début des années 80, lorsque des groupes d’étudiants en NTID ont été transportés par autobus au centre-ville de Rochester afin qu’ils puissent participer à la manifestation à la station locale de CBS. En 1984, CBS s’est rendu et a accepté de diffuser des légendes à la ligne 21 (et le télétexte est mort peu de temps après).

Home Video Captioning Battle

Les bandes vidéo maison sont apparues avec des légendes, mais la sélection a été terriblement limitée. À la fin des années 1980 et au début des années 1990, des personnes sourdes, y compris moi-même, ont commencé à protester.

Aller à la vidéo Blockbuster était une épreuve de frustration. Je suis devenu impliqué dans un mouvement commencé par Stuart Gopen et Andrea Shettle, pour obtenir plus de légendes sur les bandes vidéo à la maison. J’ai surnommé le mouvement "Caption Action". Le mouvement Caption Action a réussi à obtenir des sous-titres codés sur de nombreuses vidéos, y compris la série Star Trek, et la série Little Rascals de Republic Home Video. Légende Action a travaillé dur pour envoyer le message aux entreprises de vidéo à domicile que même si les légendes sur la vidéo à domicile sont volontaires, la communauté sourde attendait et exigerait des légendes!

Un des faits saillants de Caption Action a été de payer pour publier un communiqué de presse sur les services de télégraphie, qui a été repris par Variety.

Peut-être que le moment le plus excitant que j’ai eu a été quand j’ai reçu une lettre d’un dirigeant de Republic Pictures Home Video m’informant qu’ils commenceraient le sous-titrage. Ils avaient longtemps résisté au sous-titrage jusqu’à ce que je prenne la mesure d’écrire à feu Spanky McFarland de Little Rascals. M. McFarland a contacté la République, et le reste était l’histoire. (Si Spanky McFarland ne l’avait pas fait, ma prochaine étape aurait été de retrouver Jackie Cooper).

Après le succès avec Republic, la communauté des sourds m’a supplié d’accepter les vidéos de Star Trek. Pour que les vidéos de Star Trek soient sous-titrées, j’ai demandé l’aide de la communauté des fans de Star Trek, en écrivant aux dirigeants des clubs de fans, en les postant sur des forums, etc.

Bataille de législation sur le sous-titrage La télévision par câble signifiait qu’une grande quantité de programmation n’était pas accessible aux sourds et malentendants. Enfin, le gouvernement a reconnu le besoin d’une loi pour accélérer les choses et a exigé que tous les écrans de télévision de 13 pouces ou plus aient des circuits intégrés de décodage de sous-titrage. Cette loi était l’historique Television Decoder Circuitry Act de 1990. Enfin, nous serions libérés des décodeurs et le problème de la poule et de l’œuf serait résolu.

L’adoption de ce projet de loi n’était pas tout à fait une promenade, mais proche. Il y avait une opposition d’une certaine association professionnelle. J’ai reçu une copie du témoignage de Capitol Hill par un représentant de cette association. Un ami et moi-même avons rédigé une lettre pour dénigrer le témoignage de ce représentant et l’avons faxé à l’association. La prochaine chose que nous savions, le représentant ne travaillait plus pour cette association.

Des téléviseurs contenant les circuits obligatoires ont été mis en vente en 1993, et pas un instant trop tôt – seulement environ 400 000 décodeurs avaient été vendus en 1992. Cette augmentation des télévisions de décodage de légendes n’était toujours pas suffisante pour générer une énorme augmentation de la disponibilité des sous-titres. L’une des raisons était que le sous-titrage était toujours une activité volontaire, ce qui a souvent amené les radiodiffuseurs à considérer cela comme une activité charitable qui devrait être financée par des sources extérieures au lieu de simplement le considérer comme un autre coût d’entreprise. En réponse, le Congrès a adopté en 1996 la Loi de 1996 sur les télécommunications, qui prévoyait le sous-titrage à la télévision. Cette loi a contribué à stimuler la croissance rapide dans le secteur du sous-titrage codé. Bien que tout ne soit pas sous-titré à la télévision, nous avons parcouru un long chemin depuis les premières 15 heures par semaine de programmation sous-titrée en 1980.

La croissance de l’industrie du sous-titrage se reflète dans le site Web que j’ai commencé en 1995. Bien qu’initialement un site Web polyvalent, il est devenu principalement une ressource pour trouver des services de sous-titrage, et pour trouver des emplois dans l’industrie du sous-titrage.

L’avenir du sous-titrage

Que réserve le futur? À l’heure actuelle, la recherche et le développement de la technologie de reconnaissance vocale se poursuivent et, un jour, elle pourrait remplacer le sous-titrage tel que nous le connaissons aujourd’hui. Jusque-là, l’industrie du sous-titrage continue de s’étendre pour répondre à la demande alimentée par la législation.

Like this post? Please share to your friends: